Este chollo ya no está disponible
El Resplandor en Blu-Ray
365° Agotado

El Resplandor en Blu-Ray

6,59€ Envío gratuito GratisOfertas Amazon
14
Publicado el 06 de agosto

¡Oops! Este chollo parece estar ya agotado... Aquí tienes unas opciones que te pueden interesar:

Hola terroríficos cholleros. 193855.jpg
A pesar de que el autor del libro Stephen King, no estaba de acuerdo con la versión, bastante libre la verdad, que realizó Stanley Kubrick, sí hemos de admitir que es una de las pelis más inquietantes de la historia del género del terror. Pero a pesar de eso, es perfectamente disfrutable, porque técnicamente es bestial, y visualmente insuperable. Cuando la ves, hay imágenes que se te quedan grabadas en la retina para siempre, aparte de ser fuente de inspiración de muchos directores que vendrían después.
193855.jpgEn definitiva, para mí es una auténtica joya del terror, y también del cine en general.
Pues he encontrado esta edición en blu-ray por 5€. Un momento perfecto para enriquecer tu colección con una peli absolutamente irrepetible, y que estoy seguro que verás varias veces. 193855.jpg

Os informo que en el día de Halloween de este año se estrena una secuela de esta. Su título es Doctor Sueño, protagonizada por Ewan McGregor y dirigida por Mike Flanagan, el mismo director de la conocida serie "La Maldición de Hill House".
Este es su cartel:193855.jpg
Y este es el primer trailer:
Actualizaciones de la comunidad

Categorías

14 comentarios
"Wendy? Dame el bate..."
"Criis qui dibiriimis llivirli i in midico?"

Buah lo que me divertía esta película, me cagaba de miedo y me reía a partes iguales de pequeño.
Editado por "Pestuzio" 06 ago
Cojones, no tengo blue ray, pero igual me la Compro.
Lo mismo me paso con la colección de muchachada hui, me la compre en dvd sin tener lector de dvd
Pestuzio06/08/2019 15:53

"Wendy? Dame el bate...""Criis qui dibiriimis llivirli i in midico?"Buah …"Wendy? Dame el bate...""Criis qui dibiriimis llivirli i in midico?"Buah lo que me divertía esta película, me cagaba de miedo y me reía a partes iguales de pequeño.


de los peores doblajes que he escuchado, y de los mejores films que he visto
CholloSouls06/08/2019 15:55

de los peores doblajes que he escuchado, y de los mejores films que he …de los peores doblajes que he escuchado, y de los mejores films que he visto


Tal cual, si no fuera por el doblaje me la compraba
Gavee06/08/2019 16:03

Tal cual, si no fuera por el doblaje me la compraba


También viene en versión original.
Cuando la ves en versión original seguro que se te quedan grabadas imágenes. Si ves la versión doblada al español lo que se te queda grabado no son las imágenes, lo que se te grabado en el tímpano es el sabotaje de Verónica Forqué y su compañero Joaquín Hinojosa bajo la dirección de Carlos Saura.

Fue la primera y última vez que pusieron su voz a un doblaje... Al menos doblar a un personaje humano porque Verónica Forqué la dejaron volver a doblar casi quince años después la voz de una caniche consentida en "Mira quién habla ahora".

Anteriormente Carlos Saura había dirigido el doblaje de "La naranja mecánica", también de Kubric. Después del sabotaje de "El resplandor" tampoco volvió a dirigir ningún doblaje más.
Nota interesante para los que se quejan del doblaje... El propio Stanley Kubrick fue el que selecciono a Veronica Forqué por su parecido a la voz de la actriz original, Shelley Duvall
juanluisps06/08/2019 16:16

Cuando la ves en versión original seguro que se te quedan grabadas …Cuando la ves en versión original seguro que se te quedan grabadas imágenes. Si ves la versión doblada al español lo que se te queda grabado no son las imágenes, lo que se te grabado en el tímpano es el sabotaje de Verónica Forqué y su compañero Joaquín Hinojosa bajo la dirección de Carlos Saura.Fue la primera y última vez que pusieron su voz a un doblaje... Al menos doblar a un personaje humano porque Verónica Forqué la dejaron volver a doblar casi quince años después la voz de una caniche consentida en "Mira quién habla ahora".Anteriormente Carlos Saura había dirigido el doblaje de "La naranja mecánica", también de Kubric. Después del sabotaje de "El resplandor" tampoco volvió a dirigir ningún doblaje más.



danihueso06/08/2019 16:25

Nota interesante para los que se quejan del doblaje... El propio Stanley …Nota interesante para los que se quejan del doblaje... El propio Stanley Kubrick fue el que selecciono a Veronica Forqué por su parecido a la voz de la actriz original, Shelley Duvall


Es muy mágico cuando un simple chollo nos ayuda a conocer aspectos curiosos e interesantes.
Un resplandor y hace puum!
1617435-efxe4.jpg
borjaa06/08/2019 16:42

Un resplandor y hace puum! [Imagen]


A mí a parte de gustarme muchísimo esta película, me encanta más y más y más el capítulo de LOS SIMPSONS donde la versionan (ahora mismo no sé si se dice así)....Dame ese bate marge, dámelo, dámelo....jejejeje....uuuu aaa uuuu aaaaa......o el clásico: Sin tele y sin cerveza homer pierde la cabeza.... que da pié a lo del bate...
danihueso06/08/2019 16:25

Nota interesante para los que se quejan del doblaje... El propio Stanley …Nota interesante para los que se quejan del doblaje... El propio Stanley Kubrick fue el que selecciono a Veronica Forqué por su parecido a la voz de la actriz original, Shelley Duvall


El "a mí que me registren que yo no he sido" de Carlos Saura ya me lo conozco.

Carlos Saura ha dirigido tres doblajes en su vida profesional, los tres películas de Kubrick, y además tres películas cronológicamente consecutivas: "La naranja mecánica", "Barry Lyndon" y "El resplandor". Casualmente "El resplandor" el último. Años después declara cosas como éstas respecto a los doblajes, y ya más recientemente se inclina por prohibirlo. Para muchos, Saura odia el doblaje, y esto es importante para lo que cuento a continuación.

Efectivamente Kubrick eligió a Carlos Saura para sus películas, pero algo debió pasar en "El resplandor" para que se cortara esa colaboración. O los dos, o al menos alguno de los dos no debió salir contento. Carlos Saura no era director de doblaje profesional asiduo, de hecho solo dirigió el doblaje de esas tres películas.

¿Qué abanico de posibilidades le facilitaron a Kubrick para que éste eligiera precisamente para papeles protagonistas a dos que no eran actores de doblaje? ¿De qué conocía Kubrick a Veronica Forqué? ¿Y a Joaquín Hinojosa?

Siguiendo la carrera de Joaquín Hinojosa, debutó en el cine con un pequeño papel en una película española en 1974. En 1976 tiene su primer papel secundario en "Pascual Duarte". En 1977 hace nada menos que tres películas, una de ellas dirigida casualmente por Carlos Saura ("Elisa, vida mía"). Hasta 1980, año en el que se graba el doblaje de "El resplandor" el actor sigue haciendo obras de teatro, algunos cortos, y poco más. No lo se con seguridad, pero cabe la posiblidad de que Joaquín Hinojosa entrara en la lista de candidatos a este doblaje por conocer a Carlos Saura, y no porque Kubrick quedara deslumbrado por verlo en alguna obra de teatro en España, o en alguna de las tres películas sin mucha proyección internacional en las que había aparecido.

¿Y Verónica Forqué? Debuta en el cine con un pequeño papel en una película española ("Una pareja... distinta") en 1974 dirigida por su padre, Jose María Forqué. Algunos papeles en películas (algunas también dirigidas por su padre), adquiriendo protagonismo secundario en algunas películas, dos en 1976, dos en 1977 y dos en 1978. Ese año aparece con un muy pequeño papel (ni siquiera aparece en los créditos) en la película "Los ojos vendados" dirigida por.... sí, Carlos Saura. Tampoco lo se con seguridad, pero puede que una actriz que acaba de empezar, hija de un influyente director de cine patrio, y que tampoco había tenido un gran éxito internacional fuera candidata a ese doblaje por haber trabajado para Carlos Saura, y no por deslumbrar a Kubrick en alguna de sus obras.

Ahora pongámonos en la piel de Kubrick en aquellos años. Es muy normal que no conozca a los actores de doblaje de los países en los que sus obras se van a doblar, aunque es público que sí se interesaba por supervisar las voces que iban a salir en sus obras. Carlos Saura ya había dirigido el doblaje al español de sus dos anteriores películas, por lo que es posible que una primera preselección de candidatos a presentar a Kubrick la realizara el mismo Carlos Saura. Y yo soy Kubrick, y mi director de doblaje de confianza me presenta un grupo de actrices y actores que no conozco de nada, pues me guío por cosas que veo y oigo, y obviamente lo importante de un actor de doblaje más que lo que se ve es lo que se oye. Yo presupongo que son buenos actores de doblaje los que me ha preseleccionado mi director de confianza, así que cojo a los que la voz me casa más con lo que tengo en mi cabeza. Y así puede que transcurrieran las cosas, con dos actores que nunca habían doblado, a la órdenes de un director que posiblemente además de odiar el doblaje odie también a los actores profesionales de doblaje...

Y efectivamente. Si alguien pregunta, oficialmente los eligió Kubrick por el parecido de voz con los actores originales, pero hay que rascar un poco más para llegar los detalles del por qué de las cosas...

Tampoco creo que Saura, Forqué o Hinojosa fueran con voluntad de sabotear la película. Obviamente, por la inexperiencia en doblaje de los dos actores, y la posible falta de aprecio por esa profesión de Saura, se lanzaron a una aventura que nadie tuvo arrestos para cortar en el momento adecuado y corregir el tema.

La siguiente película de Kubrick ocho años después, "La chaqueta metálica", fue doblada en España bajo la dirección del director Mario Camus, que también fue la primera y única película cuyo doblaje ha dirigido, aunque en esta ocasión los actores eran profesionales del doblaje.
Chollometro ya estoy en casa!
juanluisps06/08/2019 18:05

El "a mí que me registren que yo no he sido" de Carlos Saura ya me lo …El "a mí que me registren que yo no he sido" de Carlos Saura ya me lo conozco.Carlos Saura ha dirigido tres doblajes en su vida profesional, los tres películas de Kubrick, y además tres películas cronológicamente consecutivas: "La naranja mecánica", "Barry Lyndon" y "El resplandor". Casualmente "El resplandor" el último. Años después declara cosas como éstas respecto a los doblajes, y ya más recientemente se inclina por prohibirlo. Para muchos, Saura odia el doblaje, y esto es importante para lo que cuento a continuación.Efectivamente Kubrick eligió a Carlos Saura para sus películas, pero algo debió pasar en "El resplandor" para que se cortara esa colaboración. O los dos, o al menos alguno de los dos no debió salir contento. Carlos Saura no era director de doblaje profesional asiduo, de hecho solo dirigió el doblaje de esas tres películas.¿Qué abanico de posibilidades le facilitaron a Kubrick para que éste eligiera precisamente para papeles protagonistas a dos que no eran actores de doblaje? ¿De qué conocía Kubrick a Veronica Forqué? ¿Y a Joaquín Hinojosa?Siguiendo la carrera de Joaquín Hinojosa, debutó en el cine con un pequeño papel en una película española en 1974. En 1976 tiene su primer papel secundario en "Pascual Duarte". En 1977 hace nada menos que tres películas, una de ellas dirigida casualmente por Carlos Saura ("Elisa, vida mía"). Hasta 1980, año en el que se graba el doblaje de "El resplandor" el actor sigue haciendo obras de teatro, algunos cortos, y poco más. No lo se con seguridad, pero cabe la posiblidad de que Joaquín Hinojosa entrara en la lista de candidatos a este doblaje por conocer a Carlos Saura, y no porque Kubrick quedara deslumbrado por verlo en alguna obra de teatro en España, o en alguna de las tres películas sin mucha proyección internacional en las que había aparecido.¿Y Verónica Forqué? Debuta en el cine con un pequeño papel en una película española ("Una pareja... distinta") en 1974 dirigida por su padre, Jose María Forqué. Algunos papeles en películas (algunas también dirigidas por su padre), adquiriendo protagonismo secundario en algunas películas, dos en 1976, dos en 1977 y dos en 1978. Ese año aparece con un muy pequeño papel (ni siquiera aparece en los créditos) en la película "Los ojos vendados" dirigida por.... sí, Carlos Saura. Tampoco lo se con seguridad, pero puede que una actriz que acaba de empezar, hija de un influyente director de cine patrio, y que tampoco había tenido un gran éxito internacional fuera candidata a ese doblaje por haber trabajado para Carlos Saura, y no por deslumbrar a Kubrick en alguna de sus obras.Ahora pongámonos en la piel de Kubrick en aquellos años. Es muy normal que no conozca a los actores de doblaje de los países en los que sus obras se van a doblar, aunque es público que sí se interesaba por supervisar las voces que iban a salir en sus obras. Carlos Saura ya había dirigido el doblaje al español de sus dos anteriores películas, por lo que es posible que una primera preselección de candidatos a presentar a Kubrick la realizara el mismo Carlos Saura. Y yo soy Kubrick, y mi director de doblaje de confianza me presenta un grupo de actrices y actores que no conozco de nada, pues me guío por cosas que veo y oigo, y obviamente lo importante de un actor de doblaje más que lo que se ve es lo que se oye. Yo presupongo que son buenos actores de doblaje los que me ha preseleccionado mi director de confianza, así que cojo a los que la voz me casa más con lo que tengo en mi cabeza. Y así puede que transcurrieran las cosas, con dos actores que nunca habían doblado, a la órdenes de un director que posiblemente además de odiar el doblaje odie también a los actores profesionales de doblaje...Y efectivamente. Si alguien pregunta, oficialmente los eligió Kubrick por el parecido de voz con los actores originales, pero hay que rascar un poco más para llegar los detalles del por qué de las cosas...Tampoco creo que Saura, Forqué o Hinojosa fueran con voluntad de sabotear la película. Obviamente, por la inexperiencia en doblaje de los dos actores, y la posible falta de aprecio por esa profesión de Saura, se lanzaron a una aventura que nadie tuvo arrestos para cortar en el momento adecuado y corregir el tema.La siguiente película de Kubrick ocho años después, "La chaqueta metálica", fue doblada en España bajo la dirección del director Mario Camus, que también fue la primera y única película cuyo doblaje ha dirigido, aunque en esta ocasión los actores eran profesionales del doblaje.


Muchísimas gracias por tu aportación.
Publica un comentario
Avatar
@
    Texto